ShareKing 发表于 2022-2-6 23:41

汉化教程-NET程序资源汉化与SWF汉化

汉化思路:
1、用Notepad++软件扫描主目录英文单词在哪里(exe、dll或其它后缀文件),需要第一节课知识。
2、通过扫描出来英文内容在exe里面,用NET汉化工具Net Helper反编译出来,得到后缀.il格式内容。
3、打开发现后缀.il格式没有找到需要汉化的英文内容,之后用Notepad++软件扫描后缀为.resources、.il和.res格式的三个文件,最后得出需要汉化的英文单词在后缀.resources格式文件里面。
4、用十六进制汉化后缀.resources格式文件会乱码,就用Radialix 3去汉化了后缀.resources格式文件,最后用NET汉化工具Net Helper成功编译成exe文件,这个软件就这样汉化了。
提问者,如下图:

进入教程:
一、通过扫描找到需要汉化的英文单词在后缀.resources格式文件(关联上一节课的知识我这里不重复讲),如下图:

二、用Radialix 3软件选择正确的解释器,如下图:

三、已经找到了需要汉化的英文单词,如下图:

四、通过NET汉化工具Net Helper编译,之后成功汉化,如下图:

注意:这节课忽略了很多细节,但这都不是重点,之前的课程已经讲得很清楚了,不懂的就看仔细看前面的课程。


这次的汉化教程有一点点特别,是关于swf汉化技术,懂得一点点swf汉化技术思路的人,可能只认识用“硕思闪客精灵”汉化swf。

“硕思闪客精灵”汉化swf的思路:反编译swf→得到swf源码→编辑swf源码(汉化)→回包源码成swf
"JPEXS软件"汉化swf的思路:打开swf查找英文单词(日文)→修改需要汉化内容→保存


进入教程:
一、用JPEXS软件打开swf,通过“文本查找”快速找到日本(不会写日文就手动查找),如下图:

二、找到日文之后,通过复制日文→点击编辑,如下图:

三、在右边的框里点击“右键”→“查找”→“查找复制中的日文”,如下图:

四、由于替换的框中不能通过右键粘贴,就只能按Ctrl+V键粘贴中文,如下图:


五、最后汉化完了,就是“保存”,如下图:

六、记得还要保存一次,才能退出软件,如下图:

七、原日文版本的swf软件,如下图:

八、swf软件汉化成中文之后,如下图:

PvdB87249 发表于 2022-2-6 23:47

膜拜大神!

iyjrcJOU089 发表于 2022-2-6 23:48

感谢楼主

JbV140 发表于 2022-2-6 23:57

谢谢分享

电脑17564 发表于 2022-2-7 00:01

必火 正好需要谢谢分享啊

yRAEnGO34 发表于 2022-2-7 00:09

来向大佬学习

hZW13 发表于 2022-2-7 00:54

楼主的帖子不错,多发点~

BPWK8 发表于 2022-2-7 06:04

太好了,我看看,谢谢!

JoHCmIh6457 发表于 2022-2-7 06:49

回复,顶帖,赚币,谢谢楼主

Ail9274 发表于 2022-2-7 07:44

谢谢分享
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 汉化教程-NET程序资源汉化与SWF汉化